Editorial: Lucrătorii DCFS cu clienți latino trebuie să vorbească spaniolă

Melek Ozcelik

Timp de aproape 50 de ani, agenția care are grijă de cei mai vulnerabili copii din Illinois nu a respectat pe deplin ordinul instanței federale de a furniza servicii în spaniolă atunci când este necesar.



Departamentul de Servicii pentru Copii și Familie din Illinois este obligat să ofere servicii în spaniolă familiilor latino, dar în mod obișnuit nu reușește să facă acest lucru, a constatat o investigație ProPublica.

Departamentul Illinois pentru Copii și Servicii pentru Familie (DCFS) este obligat să ofere servicii în spaniolă familiilor latino, dar nu face acest lucru în mod obișnuit.



Ashlee Rezin/Sun-Times

Această poveste face parte dintr-un grup de povești numite Vocea din Chicago

La Voz este secțiunea în limba spaniolă a Sun-Times, prezentată de AARP Chicago.

Citiți în engleză

Este un fapt într-o națiune de imigranți că guvernul, instanțele și serviciile sociale funcționează cel mai bine atunci când sunt oferite în limba maternă a acelor imigranți.



Acesta este motivul pentru care un judecător poate cere un traducător în instanță pentru un inculpat din altă țară. De aceea, instrucțiunile de vot sunt furnizate în alte limbi decât engleza, cum ar fi spaniolă și cantoneză.

Și cu cât sunt mai multe în joc consecințele, cu atât națiunea noastră ar trebui să permită ca incapacitatea de a vorbi sau de a înțelege limba engleză să fie o barieră în asigurarea unui proces echitabil și just.

Dar când vine vorba de agenția de stat din Illinois, care are o responsabilitate uriașă de a lucra cu copiii și părinții în criză familială, acel pic de bun simț - lucrul cu familiile cât mai mult posibil în propria lor limbă - nu este practicat suficient de des , în ciuda ordinului instanței federale.



Departamentul Illinois pentru Copii și Servicii pentru Familie (DCFS) este obligat să ofere servicii în spaniolă familiilor latino, ca parte a unui ordin din 1977 numit Decretul de consimțământ de la Burgos. Dar, după cum relatează site-ul de jurnalism nonprofit ProPublica, DCFS nu a respectat pe deplin decretul de ani de zile .

Asistenții sociali care deservesc clienții de origine latină nu vorbesc spaniolă. Copiii din familii vorbitoare de spaniolă sunt plasați în case de plasament unde nimeni nu vorbește spaniola.

ProPublica a raportat pentru prima dată în 2019 că DCFS a încălcat decretul Burgos de aproape 300 de ori din 2005, iar acest număr a fost probabil un număr insuficient. Apoi, la începutul anului trecut, gardianul public al județului Cook, Charles Golbert, și-a condus propria mini-anchetă și a constatat că problema persistă.



Timp de 10 luni, avocații din biroul lui Golbert au numărat numărul de cazuri noi care implică familii de origine latină. Avocații au verificat apoi câte dintre dosarele acelor familii includeau un document esențial care afirmă dacă DCFS ar trebui să ofere familiilor servicii în spaniolă.

Din cele aproximativ 80 de cazuri pe care avocații lui Golbert le-au identificat, după cum a raportat recent ProPublica, niciunul nu a inclus formularul de determinare a limbii.

Mesajul nostru de astăzi este simplu. Știm că DCFS are o muncă grea pentru a proteja și îngriji cei mai vulnerabili copii din stat. Și știm că resursele statului sunt rare. Dar într-un stat în care aproape 13% din populație vorbește spaniola ca limbă principală, este evident că mai mulți lucrători DCFS ar trebui să vorbească limba, iar agenția ar trebui să facă mai mult pentru a angaja în consecință.

În momentul de față, transmite ProPublica, DCFS angajează doar 153 de lucrători bilingvi, deși conform unei legi de stat din 2008 ar trebui să angajeze 194. Latinii reprezintă aproximativ 8% din cei 16.000 de copii aflați în grija statului. Nimănui nu ar trebui să aibă încredere că asistenții sociali care nu vorbesc spaniolă sunt pe deplin conștienți de orice caz – detectarea semnelor de neglijare sau abuz – care implică o familie care vorbește doar spaniola.

Dacă DCFS nu o poate face singur – dacă încă nu îndeplinește criteriile de referință ale decretului Burgos – poate fi timpul ca o instanță federală să numească un monitor independent.

Când există o agenție cu o istorie de recalcitrare, în ciuda atenției publice pentru că continuă să-și neglijeze responsabilitățile, atunci acesta este momentul potrivit pentru o monitorizare externă, independentă și bine dotată cu resurse, Thomas Sáenz, președinte și consilier general al Mexic-American Legal Legal Fondul de apărare și educație. Altfel, nu vei schimba cultura.

O lege de stat ar putea veni în ajutor, chiar dacă doar parțial. Luna aceasta, guvernatorul J.B. Pritzker a semnat o lege care creați un grup de acțiune pentru a examina impacturile inegale din punct de vedere rasial ale politicii DCFS asupra familiilor care intră în sistemul de protecție a copilului. Ca parte a acestui efort, grupul operativ este de așteptat să exploreze probleme lingvistice, culturale și de patrimoniu.

În plus, DCFS a creat anul trecut un grup de lucru pentru Burgos, care se întrunește de două ori pe lună pentru a aborda conformitatea instanțelor și sunt întocmite rapoarte lunare privind încălcările.

Populația latină din Illinois continuă să crească. Necesitatea ca DCFS să furnizeze servicii în spaniolă va fi și mai urgentă.

Trimite scrisori către letters@suntimes.com .

भाग: