Transcriere: Discursul lui Trump la Varșovia, Polonia, în Piața Krasiński

Melek Ozcelik

Președintele SUA Donald Trump, stânga, este întâmpinat de președintele polonez Andrzej Duda după ce a ajuns la Castelul Regal, joi, 6 iulie 2017, la Varșovia. | Fotografie AP



CASA ALBA



Biroul Secretarului de Presă

________________________________________________________________

Pentru lansare imediată 6 iulie 2017



OBSERVAȚIILE PREȘEDINTEI TRUMP

POPORULUI POLONEI

Piața Krasiński



Varșovia, Polonia

13:16 CEST

DOAMNA. TRUMP: Bună, Polonia! Mulțumesc foarte mult. Eu și soțul meu ne-am bucurat să vizităm frumoasa ta țară. Vreau să mulțumesc Președintelui și doamnei Duda pentru primirea călduroasă și ospitalitatea lor generoasă. Am avut ocazia să vizitez Centrul de Știință Copernicus astăzi și mi s-a părut nu doar informativ, ci și atent, misiunea sa, care este de a inspira oamenii să observe, să experimenteze, să pună întrebări și să caute răspunsuri.



Nu mă pot gândi la un scop mai bun pentru un centru de știință atât de minunat. Mulțumim tuturor celor care s-au implicat în oferirea turului, în special copiilor care au făcut din aceasta o experiență atât de minunată.

După cum mulți dintre voi știți, un obiectiv principal al președinției soțului meu este siguranța și securitatea poporului american. Cred că toți suntem de acord că oamenii ar trebui să își poată trăi viața fără teamă, indiferent în ce țară trăiesc. Aceasta este dorința mea pentru noi toți din întreaga lume. (Aplauze.)

Vă mulțumesc din nou pentru această minunată primire în țara voastră foarte specială. Bunătatea și ospitalitatea voastră amabilă nu vor fi uitate. (Aplauze.)

Și acum este onoarea mea să vă prezint pe soțul meu, președintele Statelor Unite, Donald J. Trump. (Aplauze.)

PREȘEDINTE TRUMP: Vă mulțumesc foarte mult. E atât de frumos. Statele Unite au mulți diplomați mari, dar nu există cu adevărat un ambasador mai bun pentru țara noastră decât frumoasa noastră Primă Doamnă, Melania. Mulțumesc, Melania. A fost foarte frumos. (Aplauze.)

Am venit în națiunea voastră pentru a transmite un mesaj foarte important: America iubește Polonia și America iubește poporul polonez. (Aplauze.) Mulțumesc.

Polonezii nu numai că au îmbogățit foarte mult această regiune, dar polono-americanii au îmbogățit foarte mult și Statele Unite și am fost cu adevărat mândru că am avut sprijinul lor la alegerile din 2016. (Aplauze.)

Este o onoare profundă să stau în acest oraș, lângă acest monument al Revoltei de la Varșovia și să mă adresez națiunii poloneze la care au visat atâtea generații: o Polonia sigură, puternică și liberă. (Aplauze.)

Președintele Duda și minunata ta Primă Doamnă, Agata, ne-au întâmpinat cu căldura și bunătatea extraordinară pentru care Polonia este cunoscută în întreaga lume. Mulțumesc. (Aplauze.) Sincere - și vreau să spun sincer să le mulțumesc amândurora. Și prim-ministrului Syzdlo, o mulțumire foarte specială. (Aplauze.)

De asemenea, suntem încântați că fostul președinte Leck Walesa, atât de faimos pentru conducerea Mișcării Solidarității, ni s-a alăturat și astăzi. (Aplauze.) Mulțumesc. Mulțumesc. Mulțumesc.

În numele tuturor americanilor, permiteți-mi să mulțumesc întregului popor polonez pentru generozitatea de care ați dat dovadă în primirea soldaților noștri în țara dumneavoastră. Acești soldați nu sunt doar apărători curajoși ai libertății, ci și simboluri ale angajamentului Americii față de securitatea și locul tău într-o Europă puternică și democratică.

Ni se alătură cu mândrie pe scenă soldați americani, polonezi, britanici și români. Mulțumesc. (Aplauze.) Mulțumesc. Buna treaba.

Președintele Duda și cu mine tocmai am venit de la o întâlnire incredibil de reușită cu liderii care participă la Inițiativa Trei Mări. Pentru cetățenii acestei mari regiuni, America este dornică să extindă parteneriatul nostru cu dumneavoastră. Salutăm legături mai puternice de comerț și comerț pe măsură ce vă creșteți economiile. Și ne angajăm să vă asigurăm accesul la surse alternative de energie, astfel încât Polonia și vecinii săi să nu mai fie niciodată ținuți ostatici unui singur furnizor de energie. (Aplauze.)

Domnule președinte, vă felicit, împreună cu președintele Croației, pentru conducerea dumneavoastră a acestei inițiative istorice ale celor trei mări. Mulțumesc. (Aplauze.)

Aceasta este prima mea vizită în Europa Centrală în calitate de președinte și sunt încântat că ar putea fi chiar aici, pe această magnifică și frumoasă bucată de pământ. Este frumos. (Aplauze.) Polonia este inima geografică a Europei, dar mai important, în poporul polonez, vedem sufletul Europei. Neamul tău este mare pentru că spiritul tău este mare și spiritul tău este puternic. (Aplauze.)

Timp de două secole, Polonia a suferit atacuri constante și brutale. Dar în timp ce Polonia ar putea fi invadată și ocupată, iar granițele ei chiar șterse de pe hartă, nu ar putea fi niciodată ștearsă din istorie sau din inimile voastre. În acele zile negre, ți-ai pierdut pământul, dar nu ți-ai pierdut niciodată mândria. (Aplauze.)

Așadar, cu adevărată admirație pot spune astăzi că de la fermele și satele din țara voastră până la catedralele și piețele marilor voastre orașe, Polonia trăiește, Polonia prosperă și Polonia prevalează. (Aplauze.)

În ciuda tuturor eforturilor de a te transforma, de a te asupri sau de a te distruge, ai îndurat și ai biruit. Sunteți națiunea mândră a lui Copernic — gândiți-vă la asta — (aplauze) — Chopin, Sfântul Ioan Paul al II-lea. Polonia este țara marilor eroi. (Aplauze.) Și sunteți un popor care cunoaște adevărata valoare a ceea ce apărați.

Triumful spiritului polonez de-a lungul secolelor de greutăți ne dă tuturor speranță pentru un viitor în care binele învinge răul, iar pacea obține victoria asupra războiului.

Pentru americani, Polonia a fost un simbol al speranței încă de la începutul națiunii noastre. Eroii polonezi și patrioții americani au luptat cot la cot în Războiul nostru de Independență și în multe războaie care au urmat. Soldații noștri servesc și astăzi împreună în Afganistan și Irak, luptă împotriva dușmanilor întregii civilizații.

Din partea Americii, nu am renunțat niciodată la libertatea și independența drept drept și destin al poporului polonez și nu vom renunța niciodată, niciodată. (Aplauze.)

Cele două țări ale noastre împărtășesc o legătură specială creată de istorii unice și caractere naționale. Este o părtășie care există doar între oamenii care au luptat, au sângerat și au murit pentru libertate. (Aplauze.)

Semnele acestei prietenii stau în capitala națiunii noastre. La doar câțiva pași de Casa Albă, am ridicat statui de bărbați cu nume precum Pułaski și Kościuszko. (Aplauze.) Același lucru este valabil și în Varșovia, unde semnele stradale poartă numele George Washington, iar un monument stă la unul dintre cei mai mari eroi ai lumii, Ronald Reagan. (Aplauze.)

Așa că sunt aici astăzi nu doar pentru a vizita un vechi aliat, ci și pentru a-l susține ca un exemplu pentru alții care caută libertate și care doresc să-și aducă curajul și voința de a ne apăra civilizația. (Aplauze.) Povestea Poloniei este povestea unui popor care nu și-a pierdut niciodată speranța, care nu a fost niciodată rupt și care nu a uitat niciodată cine sunt. (Aplauze)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Mulțumesc. Mulțumesc mult. Mulțumesc. Mulțumesc mult. O onoare atât de mare. Aceasta este o națiune veche de peste o mie de ani. Granițele tale au fost șterse timp de mai bine de un secol și restaurate cu doar un secol în urmă.

În 1920, în Miracolul de la Vistula, Polonia a oprit armata sovietică înclinată spre cucerirea europeană. (Aplauze.) Apoi, 19 ani mai târziu, în 1939, ați fost invadați din nou, de data aceasta de către Germania nazistă din vest și Uniunea Sovietică din est. Asta e necaz. Este greu.

Sub o ocupație dublă, poporul polonez a îndurat răutăți care nu se pot descrie: masacrul pădurii Katyn, ocupațiile, Holocaustul, Ghetoul din Varșovia și Revolta din Ghetoul din Varșovia, distrugerea acestei frumoase capitale și moartea a aproape unul din cinci polonezi. . O populație evreiască vibrantă – cea mai mare din Europa – a fost redusă aproape la nimic după ce naziștii au ucis în mod sistematic milioane de cetățeni evrei ai Poloniei, împreună cu nenumărați alții, în timpul acelei ocupații brutale.

În vara lui 1944, armatele naziste și sovietice se pregăteau pentru o luptă cumplită și sângeroasă chiar aici, la Varșovia. În mijlocul acelui iad de pe pământ, cetățenii Poloniei s-au ridicat pentru a-și apăra patria. Sunt profund onorat să fiu alături de veterani și eroi ai Revoltei de la Varșovia. (Aplauze.)

PUBLIC: (Cantând.)

PRESEDINTE TRUMP: Ce spirit grozav. Salutăm sacrificiul tău nobil și ne angajăm să ne amintim mereu de lupta ta pentru Polonia și pentru libertate. Mulțumesc. Mulțumesc. (Aplauze.)

Acest monument ne amintește că peste 150.000 de polonezi au murit în timpul acelei lupte disperate pentru a răsturna opresiunea.

De cealaltă parte a râului, forțele armate sovietice s-au oprit și au așteptat. Au privit cum naziștii distrugeau fără milă orașul, ucigând cu brutalitate bărbați, femei și copii. Ei au încercat să distrugă această națiune pentru totdeauna, spulberându-i voința de a supraviețui.

Dar există un curaj și o forță adânc în caracterul polonez pe care nimeni nu le-ar putea distruge. Martirul polonez, episcopul Michael Kozal, a spus-o bine: Mai înfiorător decât o înfrângere a armelor este o prăbușire a spiritului uman.

Prin patru decenii de stăpânire comunistă, Polonia și celelalte națiuni captive ale Europei au îndurat o campanie brutală de a demola libertatea, credința, legile, istoria, identitatea - într-adevăr însăși esența culturii și a umanității tale. Cu toate acestea, prin toate acestea, nu ai pierdut niciodată acel spirit. (Aplauze.) Asupritorii tăi au încercat să te spargă, dar Polonia nu a putut fi spartă. (Aplauze.)

Și când a venit ziua de 2 iunie 1979 și un milion de polonezi s-au adunat în jurul Pieței Victoriei pentru prima lor liturghie cu Papa lor polonez, în acea zi, fiecare comunist din Varșovia trebuie să fi știut că sistemul lor opresiv se va prăbuși în curând. (Aplauze.) Trebuie să fi știut exact exact în momentul predicii Papei Ioan Paul al II-lea, când un milion de bărbați, femei și copii polonezi și-au ridicat brusc vocea într-o singură rugăciune. Un milion de polonezi nu au cerut avere. Nu au cerut privilegii. În schimb, un milion de polonezi au cântat trei cuvinte simple: Vrem pe Dumnezeu. (Aplauze.)

În aceste cuvinte, poporul polonez a reamintit promisiunea unui viitor mai bun. Au găsit un nou curaj pentru a-și înfrunta asupritorii și au găsit cuvintele pentru a declara că Polonia va fi din nou Polonia.

În timp ce stau astăzi aici, în fața acestei mulțimi incredibile, a acestei națiuni credincioase, încă putem auzi acele voci care răsună prin istorie. Mesajul lor este la fel de adevărat astăzi ca întotdeauna. Poporul Polonez, poporul Americii și poporul Europei încă strigă Vrem pe Dumnezeu. (Aplauze.)

Împreună cu Papa Ioan Paul al II-lea, polonezii și-au reafirmat identitatea ca națiune devotată lui Dumnezeu. Și cu această declarație puternică despre cine ești, ai ajuns să înțelegi ce să faci și cum să trăiești. Ați fost solidari împotriva opresiunii, împotriva unei poliții secrete fără lege, împotriva unui sistem crud și răutăcios care v-a sărăcit orașele și sufletele voastre. Și ai câștigat. Polonia s-a impus. Polonia va prevala mereu. (Aplauze.)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Mulțumesc. Ai fost susținut în acea victorie asupra comunismului de o alianță puternică a națiunilor libere din Occident care a sfidat tirania. Acum, printre cei mai angajați membri ai Alianței NATO, Polonia și-a reluat locul ca națiune lider a unei Europe puternice, întregi și libere.

O Polonia puternică este o binecuvântare pentru națiunile Europei și ei știu asta. O Europă puternică este o binecuvântare pentru Occident și pentru lume. (Aplauze.) La o sută de ani de la intrarea forțelor americane în Primul Război Mondial, legătura transatlantică dintre Statele Unite și Europa este la fel de puternică ca niciodată și poate, în multe privințe, chiar mai puternică.

Acest continent nu se mai confruntă cu spectrul comunismului. Dar astăzi suntem în Occident și trebuie să spunem că există amenințări grave la adresa securității noastre și a modului nostru de viață. Vedeți ce se întâmplă acolo. Sunt amenințări. Le vom confrunta. O sa castigam. Dar sunt amenințări. (Aplauze.)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Ne confruntăm cu o altă ideologie opresivă – una care încearcă să exporte terorismul și extremismul pe tot globul. America și Europa au suferit un atac terorist după altul. O să facem să se oprească. (Aplauze.)

În timpul unei adunări istorice în Arabia Saudită, le-am cerut liderilor a peste 50 de națiuni musulmane să se unească pentru a alunga această amenințare care amenință întreaga umanitate. Trebuie să fim uniți împotriva acestor inamici împărtășiți pentru a-i dezlipi de teritoriul și de finanțarea lor, și de rețelele lor și de orice formă de sprijin ideologic pe care o pot avea. Deși vom primi întotdeauna noi cetățeni care ne împărtășesc valorile și ne iubesc poporul, granițele noastre vor fi întotdeauna închise terorismului și extremismului de orice fel. (Aplauze.)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Luptăm din greu împotriva terorismului islamic radical și vom învinge. Nu-i putem accepta pe cei care ne resping valorile și care folosesc ura pentru a justifica violența împotriva celor nevinovați.

Astăzi, Occidentul se confruntă și cu puterile care încearcă să ne testeze voința, să ne submineze încrederea și să ne provoace interesele. Pentru a face față noilor forme de agresiune, inclusiv propagandă, crime financiare și război cibernetic, trebuie să ne adaptăm alianța pentru a concura eficient în noi moduri și pe toate noile câmpuri de luptă.

Îndemnăm Rusia să înceteze activitățile sale destabilizatoare în Ucraina și în alte părți și să sprijine regimurile ostile - inclusiv Siria și Iran - și să se alăture comunității națiunilor responsabile în lupta noastră împotriva inamicilor comuni și în apărarea civilizației însăși. (Aplauze.)

În cele din urmă, de ambele maluri ale Atlanticului, cetățenii noștri se confruntă cu un alt pericol – unul care se află în controlul nostru. Acest pericol este invizibil pentru unii, dar familiar polonezilor: evoluția constantă a birocrației guvernamentale care drenează vitalitatea și bogăția oamenilor. Occidentul a devenit grozav nu din cauza documentelor și reglementărilor, ci pentru că oamenilor li s-a permis să-și urmărească visele și să-și urmeze destinele.

Americanii, polonezii și națiunile Europei prețuiesc libertatea și suveranitatea individuală. Trebuie să lucrăm împreună pentru a înfrunta forțele, fie că vin din interior sau din exterior, din Sud sau din Est, care amenință în timp să submineze aceste valori și să ștergă legăturile culturii, credinței și tradiției care ne fac ceea ce suntem. (Aplauze.) Dacă sunt lăsate necontrolate, aceste forțe ne vor submina curajul, ne vor distruge spiritul și ne vor slăbi voința de a ne apăra pe noi înșine și societățile noastre.

Dar, așa cum au învățat adversarii și dușmanii noștri ai trecutului aici, în Polonia, știm că și aceste forțe sunt sortite eșecului dacă vrem să eșueze. Și, într-adevăr, vrem ca ei să eșueze. (Aplauze.) Sunt condamnați nu numai pentru că alianța noastră este puternică, țările noastre sunt rezistente și puterea noastră este de neegalat. Prin toate acestea, trebuie să spui că totul este adevărat. Adversarii noștri sunt însă condamnați pentru că nu vom uita niciodată cine suntem. Și dacă nu uităm cine sunt, pur și simplu nu putem fi învinși. Americanii nu vor uita niciodată. Națiunile Europei nu vor uita niciodată. Suntem cea mai rapidă și cea mai mare comunitate. Nu există nimic ca comunitatea noastră de națiuni. Lumea nu a cunoscut niciodată ceva asemănător comunității noastre de națiuni.

Scriem simfonii. Urmărim inovația. Sărbătorim eroii noștri străvechi, îmbrățișăm tradițiile și obiceiurile noastre atemporale și căutăm mereu să explorăm și să descoperim frontiere noi.

Recompensăm strălucirea. Ne străduim spre excelență și prețuim opere de artă inspiratoare care îl onorează pe Dumnezeu. Prețuim statul de drept și protejăm dreptul la libertatea de exprimare și libertatea de exprimare. (Aplauze.)

Împuternicim femeile ca piloni ai societății noastre și ai succesului nostru. Punem credința și familia, nu guvernul și birocrația, în centrul vieții noastre. Și dezbatem totul. Contestăm totul. Căutăm să știm totul pentru a ne cunoaște mai bine pe noi înșine. (Aplauze.)

Și mai presus de toate, prețuim demnitatea fiecărei vieți umane, protejăm drepturile fiecărei persoane și împărtășim speranța fiecărui suflet de a trăi în libertate. Așa suntem noi. Acestea sunt legăturile neprețuite care ne leagă împreună ca națiuni, ca aliați și ca civilizație.

Ce avem, ce am moștenit de la noștri – și știți asta mai bine decât oricine, și vedeți asta astăzi cu acest grup incredibil de oameni – ceea ce am moștenit de la strămoșii noștri nu a mai existat până acum în această măsură. Și dacă nu reușim să-l păstrăm, nu va mai exista niciodată, niciodată. Deci nu putem da greș.

Această mare comunitate de națiuni are altceva în comun: în fiecare dintre ele, oamenii, nu cei puternici, sunt cei care au format întotdeauna temelia libertății și piatra de temelie a apărării noastre. Oamenii au fost acea fundație aici, în Polonia - așa cum au fost chiar aici, la Varșovia - și au fost fundația de la bun început în America.

Cetățenii noștri nu au câștigat libertatea împreună, nu au supraviețuit ororilor împreună, nu au înfruntat răul împreună, doar pentru a ne pierde libertatea din cauza lipsei de mândrie și de încredere în valorile noastre. Nu am făcut și nu vom face. Nu ne vom da înapoi niciodată. (Aplauze.)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Atâta timp cât ne cunoaștem istoria, vom ști cum să ne construim viitorul. Americanii știu că o alianță puternică de națiuni libere, suverane și independente este cea mai bună apărare pentru libertățile și interesele noastre. De aceea, administrația mea a cerut ca toți membrii NATO să își îndeplinească în sfârșit obligațiile financiare pe deplin și echitabil.

Ca urmare a acestei insistențe, în NATO au început să se reverse alte miliarde de dolari. De fapt, oamenii sunt șocați. Dar mai multe miliarde și miliarde de dolari vin din țări care, în opinia mea, nu ar fi plătit atât de repede.

Celor care ar critica poziția noastră dură, le-aș sublinia că Statele Unite au demonstrat nu doar prin cuvinte, ci și prin acțiunile sale, că suntem ferm în spatele articolului 5, angajamentul de apărare reciprocă. (Aplauze.)

Cuvintele sunt ușoare, dar faptele sunt cele care contează. Și pentru propria sa protecție – și știți asta, toată lumea știe asta, toată lumea trebuie să știe asta – Europa trebuie să facă mai mult. Europa trebuie să demonstreze că crede în viitorul său investind banii pentru a-și asigura acel viitor.

Acesta este motivul pentru care aplaudăm Polonia pentru decizia sa de a avansa săptămâna aceasta în achiziționarea de la Statele Unite ale Americii a sistemului de apărare antiaeriană și antirachetă Patriot, testat în luptă, cel mai bun din lume. (Aplauze.) De aceea, salutăm poporul polonez pentru că este una dintre țările NATO care a atins de fapt punctul de referință pentru investițiile în apărarea noastră comună. Mulțumesc. Mulțumesc, Polonia. Trebuie să vă spun, exemplul pe care l-ați dat este cu adevărat magnific și aplaudăm Polonia. Mulțumesc. (Aplauze.)

Trebuie să ne amintim că apărarea noastră nu este doar un angajament de bani, este un angajament de voință. Pentru că, așa cum ne amintește experiența poloneză, apărarea Occidentului se bazează în cele din urmă nu numai pe mijloace, ci și pe voința oamenilor săi de a învinge și de a avea succes și de a obține ceea ce trebuie să aveți. Întrebarea fundamentală a timpului nostru este dacă Occidentul are voința de a supraviețui. Avem încredere în valorile noastre pentru a le apăra cu orice preț? Avem suficient respect față de cetățenii noștri pentru a ne proteja granițele? Avem oare dorința și curajul să ne păstrăm civilizația în fața celor care ar submina și distruge-o? (Aplauze.)

Putem avea cele mai mari economii și cele mai letale arme oriunde pe Pământ, dar dacă nu avem familii puternice și valori puternice, atunci vom fi slabi și nu vom supraviețui. (Aplauze.) Dacă cineva uită importanța critică a acestor lucruri, să vină într-o țară care nu a făcut-o niciodată. Lasă-i să vină în Polonia. (Aplauze.) Și lăsați-i să vină aici, la Varșovia, și să învețe povestea Revoltei de la Varșovia.

Când o fac, ar trebui să învețe despre Jerusalem Avenue. În august 1944, bulevardul Ierusalim era unul dintre drumurile principale care treceau spre est și vest prin acest oraș, așa cum este astăzi.

Controlul acelui drum a fost extrem de important pentru ambele părți în lupta pentru Varșovia. Armata germană a dorit ca acesta să fie calea lor cea mai directă pentru a muta trupele și pentru a forma un front foarte puternic. Iar pentru armata poloneză, abilitatea de a trece la nord și la sud pe acea stradă a fost esențială pentru a împiedica centrul orașului și Revolta în sine să nu fie despărțite și distruse.

În fiecare noapte, polonezii puneau saci de nisip în mijlocul focului de mitralieră - și a fost un foc îngrozitor - pentru a proteja un pasaj îngust pe Bulevardul Ierusalim. În fiecare zi, forțele inamice i-au doborât din nou și din nou și din nou. Apoi polonezii au săpat un șanț. În cele din urmă, au construit o baricadă. Și curajoșii luptători polonezi au început să curgă pe Bulevardul Ierusalim. Acel pasaj îngust, lat de doar câțiva metri, era legătura fragilă care ținea în viață Revolta.

Între zidurile sale, un flux constant de cetățeni și luptători pentru libertate și-au făcut sprinturi periculoase, doar periculoase. Au alergat peste acea stradă, au alergat prin acea stradă, au alergat pe sub acea stradă - totul pentru a apăra acest oraș. Partea îndepărtată era la câțiva metri distanță, și-a amintit o tânără poloneză pe nume Greta. Acea mortalitate și acea viață erau atât de importante pentru ea. De fapt, a spus ea, sectorul mortal de periculos al străzii era îmbibat în sânge. Era sângele mesagerilor, al fetelor de legătură și al curierilor.

Lunetiștii naziști au împușcat pe oricine a traversat. Oricine trecea, era împușcat în ei. Soldații lor au ars fiecare clădire de pe stradă și au folosit polonezii ca scuturi umane pentru tancurile lor în efortul lor de a captura bulevardul Ierusalim. Inamicul nu și-a încetat niciodată atacul necruțător asupra acelui mic avanpost al civilizației. Și polonezii nu și-au încetat niciodată apărarea.

Pasajul din Bulevardul Ierusalim a necesitat o protecție constantă, reparații și întăriri, dar voința apărătorilor săi nu a zbătut, nici măcar în fața morții. Și până în ultimele zile ale Răscoalei, fragila trecere nu a eșuat niciodată, niciodată. Nu a fost niciodată, niciodată uitat. A fost ținut deschis de poporul polonez.

Amintirile celor care au pierit în Revolta de la Varșovia strigă de-a lungul deceniilor și puține sunt mai clare decât amintirile celor care au murit pentru a construi și a apăra trecerea pe Bulevardul Ierusalim. Acei eroi ne amintesc că Occidentul a fost salvat cu sângele patrioților; că fiecare generație trebuie să se ridice și să-și joace rolul în apărarea ei - (aplauze) - și că fiecare picior de pământ și fiecare centimetru de civilizație merită apărat cu viața ta.

Propria noastră luptă pentru Occident nu începe pe câmpul de luptă, ci începe cu mintea, voința și sufletul nostru. Astăzi, legăturile care unesc civilizația noastră nu sunt mai puțin vitale și nu necesită mai puțină apărare decât acea fărâmă goală de pământ pe care odinioară s-a sprijinit total speranța Poloniei. Libertatea noastră, civilizația noastră și supraviețuirea noastră depind de aceste legături ale istoriei, culturii și memoriei.

Și astăzi, ca întotdeauna, Polonia este în inima noastră, iar oamenii ei sunt în această luptă. (Aplauze.) Așa cum Polonia nu a putut fi spartă, declar astăzi pentru ca lumea să audă că Occidentul nu va fi distrus niciodată. Valorile noastre vor prevala. Oamenii noștri vor prospera. Și civilizația noastră va triumfa. (Aplauze.)

PUBLIC: Donald Trump! Donald Trump! Donald Trump!

PREȘEDINTE TRUMP: Mulțumesc. Deci, împreună, să luptăm cu toții ca polonezii - pentru familie, pentru libertate, pentru țară și pentru Dumnezeu.

Mulțumesc. Dumnezeu sa te binecuvanteze. Dumnezeu să binecuvânteze poporul polonez. Dumnezeu să binecuvânteze aliații noștri. Și Dumnezeu să binecuvânteze Statele Unite ale Americii.

Mulțumesc. Dumnezeu sa te binecuvanteze. Mulțumesc foarte mult. (Aplauze.)

Sfârșitul 13:55 CEST

भाग: